Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Προφίλ
falgonÃ
•Όλες οι μεταφράσεις
▪▪Ζητούμενες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•Κατάλογος Πρότζεκτ
•Εισερχόμενα
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Όλες οι μεταφράσεις
Αναζήτηση
Ζητούμενες μεταφράσεις - falgonÃ
Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού
Αποτελέσματα 1 - 4 από περίπου 4
1
479
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
E bindstouw udkom i Randers 2
At det var en litterær begivenhed af rang, vil næppe nogen i vore dage modsige. Ganske vist, der havde været skrevet på jysk før. Men hvad der før Blicher var fremkommet på dialekt, havde og har højst kuriositetens interesse. Kunstneriske krav har de anonyme eller navngivne forfattere næppe stillet. For Blicher selv var udsendelsen af »Fortællinger og Digte i jydske Mundarter« ― som undertitlen lød ― vist heller ikke nogen særlig bemærkelsesværdig tildragelse, selv om han nok havde sin tanke dermed. Sagen var naturlig og ligetil for ham. Der var ikke tale om nogen ændring i løbet.
Second part of a comment written in danish about a 19th century work called "E bindstouw" written in jutlandic dialect by Steen Steensen Blicher.
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Hardly anyone in our day would dare ...
320
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
E Bindstouw udkom i Randers i 1842.
E Bindstouw udkom i Randers i 1842. Den 23. juli averteredes den til salg i Randers Avis. En uges tid forinden havde dog Blichers medtaler ved Himmelbjergfesterne, litteraten Fr. Sneedorff Birch givet en smuk anmeldelse af bogen i Ny Jyllandspost (15. juli). Men iøvrigt forblev værket uomtalt. En litterær begivenhed uden for de selvoptagne københavnske cirkler var utænkelig ― også dengang.
First part of a comment written in danish about a 19th century work called "E bindstouw" written in jutlandic dialect by Steen Steensen Blicher.
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
E Bindstouw was published in Randers in 1842
1